<   2006年 01月 ( 6 )   > この月の画像一覧

パンダちゃんが台湾へ

f0047826_1284349.jpg

北京留学中にGETしたジャイアントパンダのぬいぐるみ♪♪日本に帰国する際に郵送するのが二ヶ月くらい遅れちゃって、ダンボールで圧死経験のあるパンダ。兵かもね(w)
ちなみに、右は上海空港で買ったパンダスリッパ。

大陸贈台熊貓 命名「團團、圓圓」 寄給朋友   友善列印

【聯合新聞網 大陸新聞中心/綜合報導】

大陸贈台大熊貓最後十組乳名,昨晚在大陸中央電視台進行最後票選活動。經七千六百多萬張來自各地的電話、電子郵件和簡訊(新聞、網站)票選,到昨晚十二時截止,正式命名為「團團、圓圓」。

大陸贈台的一對大熊貓經六家媒體廿多天的乳名徵集後,主辦單位從七萬多對乳名中篩選出十對認同率最高的乳名,並在昨晚八點半的中央電視台春節晚會上公布,分別是「團團、圓圓」;「和和、美美」;「歡歡、樂樂」;「寶寶、貝貝」;「親親、情情」;「健健、康康」;「龍龍、鳳鳳」;「聰聰、慧慧」;「壯壯、嬌嬌」;以及台灣味十足的「志明、春嬌」。

十對大熊貓乳名隨後分別在整點由全球觀眾票選進行PK晉級賽,第一輪在晚間十時刷掉五名,剩下「團團、圓圓」;「和和、美美」;「歡歡、樂樂」;「壯壯、嬌嬌」;「聰聰、慧慧」。第二輪在晚間十一時刷掉只剩下「團團、圓圓」、「和和、美美」。

大陸為炒熱贈台大熊貓乳名決選活動,在中央電視台的春節晚會上安排了「夫妻戀情」的喜劇小品,由兩名演員表演十六、十九號大熊貓。「您小心點兒,悠著點兒,別摔著啦!咱兩人恩恩愛愛,在一起,就圖的是開開心心。什麼叫愛情?這就是愛情!…」這些幽默台詞惹得觀眾哈哈大笑。

大陸負責徵集乳名,熊貓若獲准入台,將由台灣負責徵集大名。

ちょいと時間の都合で日本語訳は後日ということで


大陸は友好の印としてパンダちゃんを贈呈するのがホントに好きですね。
香港が大陸に返還されたときもパンダを贈呈したらしく、そのパンダは香港でVIP扱い!
どういうことかと申しますと・・・・香港パンダは巨大な敷地、しかもクーラーつきの豪華ROOMで毎日御殿暮らしをしてるらしい。香港人は「俺達はクソ狭いところに住まされてるのに、なんでパンダはあんないい待遇なんだ!」とキレてたっけ(笑)まあ、ブラックユーモアのつもりなんでしょうが。

台湾は当初あれほどパンダを拒否ってたのに、なぜにまた受け入れることにしたんでしょうね?
「反国家分裂法」の波が押し寄せてきている予感が・・・・・(-_-;)

台湾と大陸は現状維持でいてほしいと願う小熊猫でした。
[PR]
by AccordR | 2006-01-30 18:14

台湾"牛肉"事情

f0047826_17561915.jpg

(メジャーな庶民料理"紅焼牛肉")

ここの管理人は中華圏に行くと必ずまず「炒飯」と「牛肉麺」を探して三千里・・・・。というのは常連のブロガーのみなさんは周知の通りですね(笑)

そういえば去年の春台湾に行った時なんかは三食とも牛肉麺。朝から晩まで牛肉麺。夜食も牛肉麺。同行者は俺の牛肉面愛に呆れはててたり。。。。(笑)

そして、牛肉といえば牛肉の丼=吉野家牛丼!ってことで・・・
日本で食べられないからってわざわざ「台湾吉野屋」まで行ったものの、台湾も日本も輸入依存大国。牛肉は米国産使用のため輸入しておらず、台湾だから牛丼は食べれるという夢は消え去る・・。
ちなみに、夏北京で食べた中国吉野屋の牛丼は健在。というのも、中国吉野屋の牛肉は完全中国産だから。そういや、国内松屋の牛丼も中国産だっけ。

台湾吉野屋は中国から牛肉を輸入せずに、わざわざ米国から輸入するってのは吉野屋D&Cの方針だからかそれとも何か他に理由があるんだろうか・・・。

そして,去年の4月頃に台湾当局は米国牛肉の輸入を日本に先駆けて解禁。台湾人牛丼ファンが満面の笑みで「還是牛丼最好吃~~!!」(やっぱ牛丼がいっちゃんウマいわ~!)とインタビューに答えているNEWSは記憶に新しいところ。

で、4月に解禁して6月にまた米国牛肉を輸入禁止にしたらしく、そして今日のNEWS↓↓↓

**************************
f0047826_18304022.jpg

(黄牛牛肉麺!台北梅子レストランの近くで穴場みっけ♪)

☆☆美國牛肉 今起開放☆☆

新任閣揆蘇貞昌今天上任,衛生署中午以迅雷不及掩耳的速度公告,即日起,開放美國牛肉(新聞、網站)進口,針對美國飼養、屠宰之牛肉,30個月齡以下的牛隻可以進口台灣,若有重大違規情節,可以再度停止美國牛肉進口。

美國牛肉傳出狂牛症事件後,衛生署93年底首度禁止美國牛肉進口,去年4月開放,6月又再禁止進口。美國在台協會AIT曾召開記者會,對台灣施壓,希望儘早再度開放美國牛肉進口。

一個多月前才恢復美國牛肉進口的日本,20日發現一批來自紐約的牛肉附有脊骨,因擔心有狂牛症,再度全面禁止美國牛肉進口。鄰近的香港、新加坡和韓國等國,香港、新加坡都已開放美國牛肉進口,韓國也已宣布開放,但還未正式進口。

                            Yahoo台湾より抜粋


(要約)
衛生部によると本日より米国産牛肉の輸入解禁を実施することが明らかになった。30ヶ月以内の牛のみ台湾に輸入し、また問題があれば再度輸入を禁止する。

米国牛肉の狂牛病が流行して以来、衛生部は民国93年末に輸入を禁止し、去年4月に解禁。そして、6月にまた禁止。米国ATIは一刻も早く台湾に輸入再開を求めていた。

一ヶ月前に解禁したばかりの日本では危険部位が見つかり、今月20日また輸入を禁止した。
香港、シンガポール、韓国では牛肉輸入解禁の声明は発表しているものの、まだ輸入はしていない。


日本はいつになったら再開するんでしょうかねぇ・・。

牛肉麺のつくり方♪♪♪http://www.tbnf.com.tw/m_diy.htm
[PR]
by AccordR | 2006-01-27 18:48 | 台湾

センターチャイ語

f0047826_17594735.jpg

(プリントアウトした問題とよびこ→で配布されていた模擬解答用紙でシコシコやってみた)

センター試験の外国語は英語・中国語・フランス語・ドイツ語・韓国語の中から選択できる。
その中でも英語は本年度からリスニング(50点)が課されるようになり、初年度ということもあって色々とトラブルもあったようだ。他言語の中・仏・独・韓についてはいつからリスニングが課されるかは不明である。

センター試験の例年の受験者の傾向を覗いてみると英語が52万人、中国語が400人であり、問題となっているのが平均点のバラつきである。英語が平均点120点前後なのに対して、中国語は170点と高く、問題の難易度に違いがあるのではないかという疑問視もあがっている。

実際のところ、センター試験中国語のレベルは中国語検定でいうと2級弱であり、英語検定2級のレベルとなんら変わりはない※

※センターのレベルは教科書を逸脱しない範囲で出来ている。英語でいうと英検2級が高校卒業程度のレベルである。再編されたものの、中国語にあてはめても中検2級は同様のレベルとして扱うことができるので、問題の難易度にバラつきがあるとは言い難い、恐らく(笑)

詳細は大学入試センターを参照されたい。

恐らく、英語の平均点が6割前後になるのは受験者数の違いも関係していると見られる。
そんな、センター試験中国語。AccordRも毎年チャレンジしているがなかなか理想の9割を越えることができない(-_-;)


2006年度 外国語(中国語)    河合塾ホームページより


以下、今年の問題の感想です

問題の傾向は例年と変化なし。長文は若干難易度が易化か??
問題文では異なるものを指摘されているのに、正しいものを選んで3*4で12点失点したりと集中力に相変わらず欠けているためにミス連発・・・。

結局は168点と8割弱しかとれなかった・・・・。憂鬱・・・・・・。(-_-;)

センターの配点は一問一問が非常に高いので問題文に集中して落ち着いて解いていけばミスも減るはず・・・。ああ、あの3問間違ってなかったら180で9割やったのにい!!!!!

俺ん中ではまず集中力をあげることが最大の課題です。。。。


[追記]
平均点越えてへんし・・・・・・・・・・・・

外国語 筆記
(200点) 英語 205,270 127.43
(63.71) 200
(100) 0
( 0) 39.85
(19.92)
ドイツ語 55 158.13
(79.06) 200
(100) 57
(28) 40.27
(20.13)
フランス語 109 138.37
(69.18) 195
(97) 39
(19) 39.53
(19.76)
中国語 199 171.69
(85.84) 200
(100) 58
(29) 35.07
(17.53)
韓国語 122 156.70
(78.35) 200
(100) 33
(16) 30.70
(15.35)
[PR]
by AccordR | 2006-01-22 18:01 | 中国語

前健トランスは台湾で大人気!!!

f0047826_19283716.jpg


忪浦分身來台 前田健扮裝遊街搞宣傳
(原文:TVBS)

前田健:「大家好我是前田健,請多多指教。」

因為模仿日本偶像忪浦亞彌,而大受歡迎的日本搞笑藝人前田健,帶著兩位澀谷系高中辣妹來到台灣,要讓台灣歌迷見識最強甜心影武者的魅力。

109辣妹的裝扮加上融合麥啊喜的parapara,前田健的喜感讓圍觀群眾感受到青春熱力,當然來到台灣,前田健謙虛的放下身段,沿街為自己的新專輯宣傳,不過反串的裝扮還是讓不少路人看傻了眼。

前田健:「剛剛就有計程車司機,一直看著我,還差一點出了車禍。」


f0047826_1929471.jpg



*********************
(AccordRの日本語訳)

前田健:「みなさんこんにちは。前田健です!よろしくおねがいします。」

日本の松浦亜弥の物まねで大人気なお笑い芸能人前田健は、台湾のファンの心を惹きつけるために渋谷系のギャルを二人連れて台湾にやってきた。

ギャルのコスプレにパラパラダンスで、前田健のヘブンは観衆に大きな青春パワーを感じさせ、もちろん台湾にやってきた彼は謙虚に下半身を披露し、街頭で自分の宣伝を行った。しかしながら彼の純情ではないコスプレはやはり人々の目を釘付けにした。

前田健:「さっきなんか、TAXIの運転手がずっと私のことを見てるからもう少しで交通事故になるところだったのよ。」


***********************

☆台湾国語の勉強☆


●109辣妹・・・・渋谷系ギャル。

 語源は台湾の掲示板を覗いていると

為什麼叫做 109 辣妹,其實理由很簡單,「109」是涉谷一家服飾百貨公司的名字,從涉谷車站出來,一眼就可以看到 109 百貨和這棟建築外牆上的大電視牆,109 不只是涉谷的地標,還是新人類流行服飾的大本營。

とあるように、渋谷にある109から来ているということです。渋谷=GAL多い、それで109=GALと台湾ではなっているわけですね(*^^)v

ちなみに、GAL用語もいくつか挙げておきましょう

●ガン黒・・・・黑面妞
●ミニスカ・・・迷你裙


そして、今回前田健が宣伝しにきたのが恋のブチアゲトランス!
台湾では《高校戀愛熱舞天國》と訳されています。

前健トランスはこちらで見れますよ~~!!

去年の春に台北に行ったときに国父記念堂やMRTの駅などで、パラパラを踊ってるのをよく見かけました。みんな気さくに踊ってかなり楽しんでいる、そんな光景は地元の大阪ミナミにと被って見えました。こうやって記事を書いてると、また台湾に行きたくなってきました♪♪♪

みなさんも知ってるGAL用語(台湾国語)があればコメントしてくださいねっ♪
[PR]
by AccordR | 2006-01-21 19:51 | 台湾

左手で敬礼はご法度?

f0047826_15402615.jpg


(原文)

昨日,市民郭先生来电称在花园路与红专路交叉口,一大幅广告牌上印有的解放军海陆空三军图像上的解放军竟是左手敬礼。郭先生认为这有损军人形象。  
  昨日16时许,记者在红专路与花园路交叉口东北角的临街楼上看到,该广告牌的显著位置,海陆空三军用左手敬礼,上面写着“筑我长城,爱我中华”等,广告底部印有河南省阳光灿烂广告有限公司等字样。
  该广告公司一孙姓负责人听完记者的叙述后,有些吃惊:“我还不知道有这事。”20分钟后,记者再次致电该负责人,孙解释说,是图片在处理时出现了失误,公司会马上派人进行更改。
  “解放军左手敬礼,简直是个笑话!”河南省武警总队直属三支队政治处副主任丁健解释。据其了解,在一般情况下,军人形象一般不准作为广告用途。

  令人捧腹的超猛舞男 滑稽的美国女子摔角

  昨日,开物律师事务所段建国律师说,《广告法》第7条规定,不得以国家机关和国家机关工作人员的名义进行广告活动,广义上应涵盖军队在内。《民法通则》第7条关于“公序良俗”的规定说,民事行为应当不侵害公共的优良秩序和良好的风俗习惯。军队在人们心目中的形象是保家卫国,而且军队形象涉及国防利益,用军人肖像做广告确实不妥。并且,该广告牌中的军人敬礼的方式有误,更是对军人形象的一种损害。他认为,该广告“名义上是公益广告,实际上是商业广告”。他解释,该广告牌上印有该公司的联系方式,有明确招揽客户的意图,所以还是商业广告。该广告用公益广告形式引导消费者,以达到赢利目的,对消费者是一种误导,有欺诈的成分。

**************************************
(AccordRの日本語翻訳)
 昨日、郭さんからメールが来ていうには、"花園路の交差点にある大型広告に描かれている中国解放軍の陸・海・空軍がなんと左手で敬礼をしている"とのこと。郭さんはこれは軍人のイメージを傷つけると思った。

 昨日の16時頃、筆者は紅専路と花園路の交差点東北角の屋上の当該広告の明確な位置を確認た。陸海空の三軍が左手で敬礼をしていて、広告には「我らの長城を築き上げ、我が中華を愛そう」などの(文句が)書いてあり、広告の下には河南省阳光灿烂广告有限公司と書かれていた。

 当該広告会社の一責任者、孫さんが筆者の叙述を聞いた後、 少し驚き「私はこんなことがあるなんて知らなかった。」と述べ、20分後に筆者が再びメールを責任者に送ると、孫さんは「これは図柄をパソコン処理するさいにミスをしたものだ。弊社はすぐさま社員を派遣して修正致します」と言い訳をした。

 「解放軍が左手で敬礼するなんて、以ての外だ!」と河南省武装警官総隊直属第三部隊、政治副主任の丁健は話す。これより分かるように、普遍的な状況下において、軍人は広告用途として使ってはならないのだ。


 昨日、弁護士事務所の段弁護士によると、「広告法」第七条の規定により、国家機関や国家機関に関係する人物を用いて広告に用いてはならないと話す。「民法」の第七条の「公序良俗」に関する規定によると、民事行為により公共のよき秩序と習慣を乱してはならないとある。人民の中で軍隊のイメージとは国家を守るものであり、国防利益を求めることである。軍人を用いて、広告の肖像にするのは確実に不適切なのだ。さらに、当該広告の軍人の敬礼の仕方は誤りであり、なおさらこれは一種の軍人のイメージを損なう行為でもある。弁護士によると、当該広告は「名義上は公益広告であるが、実際は商業広告である」と語る。当該広告にプリントしてある会社への連絡方式は明らかに客寄せの意図があるものと見受けられるのでやはり商業広告なのである。当該広告は公益広告のスタイルで消費者をひきつけ、利潤を目的としているので、消費者に誤解を招き、詐欺の性質も兼ね備えている。


****************************

(翻訳に際しての疑問点)

☆他解释,该广告牌上印有该公司的联系方式・
☆“解放军左手敬礼,简直是个笑话!”河南省武警总队直属三支队政治处副主任丁健解释

この二つの解释はどう訳すとニュアンスが日本語らしくなる!???



☆☆☆この文章から読み取れること☆☆☆

3パラにある有些吃惊:“我还不知道有这事。”これより中国人気質がうかがえます。不都合なことがあっても言い訳を先にして絶対に謝罪しないということです。結局、この記事では最後まで会社側が謝罪したとは一言もありません。ミスがあっても認めない気質というか国民性というか・・・・・(-_-;)(笑)

中国で広告を出すのは本当に一苦労だそうです。去年もTOYOTAがプラドを「覇道」と訳して、ボロクソに叩きまくられましたし、吉野家の景品が国旗に似ているからという理由でバッシングされたり・・・・と。漢字は表意文字であるがゆえに、多彩な意味を兼ね備えているので、そのまま音訳してキレイだから広告フレーズにというこは中国では絶対にご法度ですね!!!
[PR]
by AccordR | 2006-01-21 16:24 | 中国大陸

~ご挨拶~

大家好!!

みなさん、旧大陸への軌跡管理人"小熊猫"です。改めましてこんにちは!

この度心機一転で新たにエキサイトblogを開設致しましたので宜しくお願いいたします。
blogの内容は、旧blogでは大陸ネタが多かったのですが・・・。
このblogでは徹底的に大好きなTAIWAN"台湾"について綴っていきたいと思います。
台湾の美食から暖かい人々達の素顔や生活習慣など多角的な角度から中華圏と接し、
中国語学習にも尽力していく所存でございます。


因みに、blogタイトルの南方好漢は別にアンチ北方だから・・・・という訳ではなくて(´∇`;)
管理人が誰よりも広州・香港・海南島・そして台湾と経済の中心である南方地域をこよなく愛しているので、是非是非南方を拠点に活躍できる好漢(cool boy)でいられるように・・。
という願いから命名致しました。

パワーアップした新blog南方好漢をどうぞご愛顧いただきますようお願いいたします!!
[PR]
by AccordR | 2006-01-20 22:04